基礎的な翻訳技術の習得と、翻訳に必要な幅広い知識・リサーチ能力の涵養を目的とする実践翻訳クラスです。出版翻訳、実務翻訳、及びノンフィクション翻訳を中心として課題が与えられます。提出された課題に講師がすべて目を通し、直接原稿にチェックが入ります。実際の翻訳技術を通して翻訳技法、表現方法、スタイルなどを学びます。

総合的な翻訳技術のレベルアップを目指す英→日
パターン1
週1回
(土14:00〜16:00)
小説などフィクションを使った出版翻訳を中心に、マニュアルなどを使用した技術・産業翻訳の訓練にも取り組みます。授業毎に出される課題を翻訳し、講師が直接原稿をチェックし講評します。題材は1回の授業毎に完結するものではなく、数ヶ月にわたって継続的に取り組み、実際の翻訳実技を通して翻訳技法、表現方法、スタイルなどを学びます。

パターン2
週1回
(火14:00〜16:00
 /19:00〜21:00)
実務翻訳を中心にした実践クラスです。マニュアル、メディカル、法律、Eメールの書き方、ノンフィクション等の翻訳を主に行ないます。毎週与えられた課題に取り組み、実務翻訳の基礎を習得します。